The Zookeeper’s Wife
is based on a true story about the Nazi occupation of Warsaw Poland during
World War II. It is rated PG-13 for thematic elements, disturbing images,
violence, brief sexuality, nudity and smoking, and was filmed in the Czech
Republic.
Antonina Zabinski (Jessica Chastain) and her husband Jan
(Johan Heldenbergh) are the keepers of the Warsaw Zoo, the grounds and animals beautifully
depicted at the beginning of the story. They live with their young son at the
zoo, and lovingly tend to the animals.
The Nazi invasion of Warsaw causes death and destruction to
the zoo and the animals, and the Zabinski’s see their Jewish friends abducted
and placed in camps, known as the Warsaw ghetto. Jan and Antonina soon devise a
way to free some of the people in the camp and take them to their home where
they effectively hide them.
Complicating their secret is the head of the Berlin Zoo and
Hitler’s zoologist, Lutz Heck (Daniel Bruhl). He sees himself as friends with
the Zabinski’s. He often visits unannounced and makes unwelcome advances
towards Antonina. His aspirations include the genetic manipulation and breeding
of animals that places some of their zoo animals in jeopardy.
The film is as expected, danger at being found out, and the
deprivation that war brings. Jan’s success at removing Jews from the camp made
the guards in the camp look really stupid for not detecting them hidden in his
vehicle and leaving through the gates to freedom.
I think that if this same situation occurred today, it would
be completely different. Technology the way it is, it would be virtually
impossible to effectively hide anyone in your home safely or free them in the
way Jan was able to do. The Zabinski’s risk their lives to save others, and
this is the redeeming message of the film.
I liked the cinematography and the musical score. The
costuming was I’m sure authentic, and the story was effectively developed over
the years of the war up until the ultimate ending and rebuilding of Warsaw.
Despite the action occurring in Poland, the film is in
English, the actors speaking in German and Polish accents. This is my one
criticism of the film. It should have been spoken in the Polish people’s native
language with English subtitles. It seems disrespectful to the survivors and
victims of the Holocaust to make this film in English.
I saw it in my local theater this week, so it is still
likely to be showing in your community. I can see this being a somewhat gentle introduction
to the Holocaust for children 13 and up. Combined with an intelligent
discussion after the film about hate and how such horrible tragedies occur,
whether it be to Jews, Muslims, indigenous peoples or to anyone else, it would
be both a good story to watch with your children, and an educational lesson in
compassion. The ending was a tearjerker for me and the other moviegoers. I
recommend you go see it.
Hi Suzanne - it's good the film has been made - it opens the door to perhaps reading the book. I'm not good at reading books ... but often go to films - though I know they're not as authentic as the book can be - but as you say the film will introduce us to the true story that the Zabinskis achieved for the Jews and their animals during Nazi occupied Poland. I'm sure I'll see it sometime - cheers Hilary
ReplyDeleteI don't read books nearly as much as I'd like, and movies are a kind of shorthand for a story. Sometimes I read the book after I see the film as I'm curious about how they decided to make it into a film. Thanks for your comment!
DeleteI look forward to seeing this, but I agree about the use of accents. Either have it in Polish or have them speak English without an accent and when someone comes into the scene who is German, they should speak German. That way you know it's a different language.
ReplyDeleteThe best use of showing a different language was in Judgement in Nuremberg where they start speaking in German and after about thirty seconds they change over to English. It was easy to follow and then for the rest of the movie you knew that even though you were hearing them in English, they were speaking German.
That seems a better way to go, your example in Judgment at Nuremberg. Thanks for visiting and for your comments!
Delete